SOLEMNITY OF THE ASCENSION OF THE LORD – YEAR B – MASS DURING THE DAY – FIRST READING – ACTS 1:1-11

SOLEMNITY OF

THE ASCENSION OF THE LORD

MASS DURING THE DAY

YEAR B

ENTRANCE ANTIPHON

LATIN

Viri Galilæi, 

quid admiramini aspicientes in cælum?

Quemadmodum vidistis eum

ascendentem in cælum,

 ita veniet,

alleluia.

ENGLISH

Men of Galilee, 

why gaze in wonder at the heavens?

This Jesus whom you saw

ascending into heaven 

will return as you saw him go,

alleluia.

GLORIA

LATIN

Gloria in excelsis Deo

et in terra pax hominibus bonæ voluntatis.

Laudamus te,

benedicimus te,

adoramus te,

glorificamus te,

gratias agimus tibi propter

magnam gloriam tuam,

Domine Deus,

Rex cælestis,

Deus Pater omnipotens.

Domine Fili Unigenite,

Iesu Christe,

Domine  Deus,

Agnus Dei,

Filius Patris,

qui tollis peccata mundi,

miserere nobis,

qui tollis peccata mundi,

suscipe deprecationem nostram.

Qui sedes ad dexteram Patris,

miserere nobis.

Quoniam tu solus Sanctus,

tu solus Dominus,

tu solus Altissimus,

Iesu Christe,

cum Sancto Spiritu:

in gloria Dei Patris.

Amen.

ENGLISH

Glory to God in the highest,

and on earth peace to people of good will.

We praise you,

we bless you,

we adore you,

we glorify you,

we give you thanks for your great glory,

Lord God, heavenly King,

O God, almighty Father,

Lord Jesus Christ,

Only Begotten Son,

Lord God,

Lamb of God,

Son of the Father,

you take away the sins of the world,

have mercy on us,

you take away the sins of the world,

receive our prayer;

you are seated at the right hand of the Father,

have mercy on us.

For you alone are the Holy One,

you alone are the Lord,

you alone are the Most High,

Jesus Christ,

with the Holy Spirit,

in the glory of God the Father.

Amen.

COLLECT

LATIN

Fac nos, omnipotens Deus, 

sanctis exsultare gaudiis,

et pia gratiarum actione lætari,

quia Christi Filii tui ascensio

 est nostra provectio,

et quo processit gloria capitis, 

eo spes vocatur et corporis.

Per Dominum nostrum Iesum Christum

Filium tuum,

qui tecum vivit et regnat

in unitate Spiritus Sancti,

Deus,

per omnia sæcula sæculorum.

R.) Amen.

VEL:

Concede, quæsumus, omnipotens Deus,

ut, qui hodierna die Unigenitum

tuum Redemptorem nostrum

ad cælos ascendisse credimus,

ipsi quoque mente

 in cælestibus habitemus.

Qui tecum vivit et regnat

in unitate Spiritus Sancti,

Deus,

per omnia sæcula sæculorum.

R.) Amen.

ENGLISH

Gladden us with holy joys, almighty God,

and make us rejoice 

with devout thanksgiving,

for the Ascension of Christ your Son 

is our exaltation,

and, where the Head

has gone before in glory,

the Body is called to follow in hope.

Through our Lord Jesus Christ,

your Son,

who lives and reigns with you

in the unity of the Holy Spirit,

God,

for ever and ever.

R.) Amen.

OR:

Grant, we pray, almighty God,

that we,

 who believe that your Only Begotten Son,

 our Redeemer,

ascended this day to the heavens,

may in spirit dwell already in heavenly realms.

Who lives and reigns with you

in the unity of the Holy Spirit,

God,

for ever and ever.

R.) Amen.

FIRST READING

ACTS 1:1-11

A READING FROM THE ACTS OF THE APOSTLES

(HE WAS LIFTED UP WHILE THEY LOOKED ON.)

In my earlier work, Theophilus, 

I dealt with everything Jesus had done

and taught from the beginning 

until the day he gave his instructions 

to the apostles he had chosen

 through the Holy Spirit, 

and was taken up to heaven.

He had shown himself alive to them 

after his Passion by many demonstrations:

 for forty days he had continued to appear to them 

and tell them about the kingdom of God.

When he had been at table with them, 

he had told them not to leave Jerusalem,

 but to wait there for what the Father had promised.

“It is,” he had said

“what you have heard me speak about: 

John baptised with water but you, 

not many days from now, 

will be baptised with the Holy Spirit.”

Now having met together, they asked him,

“Lord, has the time come?

Are you going to restore the kingdom of Israel?”

He replied,

“It is not for you to know times or dates that the

Father has decided by his own authority,

but you will receive power when

 the Holy Spirit comes on you,

and then you will be my witnesses

not only in Jerusalem but throughout 

Judaea and Samaria, 

and indeed to the ends of the earth.”

As he said this he was lifted up 

while they looked on,

 and a cloud took him from their sight.

They were still staring into the sky 

when suddenly two men in white 

were standing near them and they said,

“Why are you men from Galilee standing here

looking into the sky?

Jesus who has been taken up from you 

into heaven,

this same Jesus will come back 

in the same way as you have seen him go there.”

The word of the Lord.

R.) Thanks be to God.

Leave a comment